How to Build Human-Centered AI Workflows in Localization with Shashi Bhushan
Crowdin. Shashi Bhushan alustab töövoo kaardistamisest, mitte tööriista valimisest, ning räägib lähtekeele kvaliteedist, inimese ülevaatusest, AI-korrektuurist, terminisõnastiku kontrollidest, tootetiimi kaasamisest, pilootidest ja privaatsuspiirangutest. See on väga lähedal töökorraldusele, mida artikkel soovitab Eesti tiimidele, kes töötavad eesti, inglise, vene, soome ja kliendispetsiifilise terminoloogiaga.
AI Experti märkus
Näited kasutavad Crowdini sõnavara, kuid kasulik muster on pakkujast sõltumatu: kaardista töövoog, paranda esmalt lähtekeele kvaliteeti, kasuta terminisõnastikke, alusta kitsa piloodiga ja hoia inimene vastutavana tundliku väljundi eest.
Mida sellest videost kaasa võtta
Õpid lisama AI-d lokaliseerimisse nii, et inimene säilitab vastutuse tähenduse, tooni, terminoloogia ja lõpliku kinnituse eest.
Mida enne vaadata või teada
Kasuks tuleb päris mitmekeelne klienditoe, müügi, dokumentatsiooni või sisu töövoog, mida parandada.
Järgmisena vaata
Jätka sama õpiteekonda järgmiste hoolikalt valitud kaasvideotega.
Seotud videod
Mine sügavamale
Hoolikalt valitud välised kursused, mis aitavad sellesse teemasse sügavamalt minna.






